Şiirler Yazarım Güzelliğine

2
106
Şiirler Yazarım Güzelliğine

Şiirler yazarım güzelliğine,
Türküler düzerim sensizliğime,
Sen bana çok uzak olmasan bile
Üzülürüm bir şey olur mu diye.

Kara kaşlarınla kara gözlerin
Beni hayran eder yumuşak sözlerin;
Bakışın, gülüşün, endamın, tenin,
Seyrine doyamam, sevdiğim senin.

Yıldızın ışıldar, güneşin parlar,
Sevgilim yoksa çok uzakta mısın?
Gözündeki ışık göğsümü dağlar
Selamımı salsam, alamaz mısın?

Beklerim seninle kavuşmamızı;
Sevgililer gibi avunmamızı.
El ele tutuşup âşıklar gibi
Sen bana, ben sana bakışmamızı.

PAYLAŞ
Önceki İçerik“Neriman” (Kurgular Serisi 1. Bölüm)
Sonraki İçerikBüyümek Suçu
Sunar Yazıcıoğlu
1938 yılında doğdu. 1962 yılında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. Fransız dili yanında Latince ve İtalyanca dersleri aldı. Niğde ve Kahramanmaraş'ta liselerde Fransızca öğretmenliği yaptı. “Aragon, Boileau, A.France, Hugo, Lamartine, Maupassant, Angellier, Apollinaire, Colet, Musset, Desnos, Fontaney, Gautier, Malherbe, Nerval, Prevért, Rimbaud, Villon” gibi önemli bazı fransız şairlerin şiirlerini asıllarına uygun olarak yaptığı çevrilerle dilimize kazandırmıştır. Türkçe’ye şiir çevirileri olduğu gibi, Türkçeden Fransızcaya çevirileri de vardır: Cahit Sıtkı Tarancı’nın “35 Yaş” şiiri ile Yunus Emre’nin “Sen Derviş Olamazsın” şiirleri gibi. Nasreddin Hoca’nın bazı fıkralarını internette Fransızcaya çevirdi. Napoleone Bonaparte’nin sözlerinden derlediği Türkçe ve Fransızca “Napolyon’dan Özdeyişler”, “Fransa’da Laikliğin Tarihi”, “XVIII. Yüzyıl Fransız Edebiyatı”, İngiliz yazar “Samuel Butler'in Özdeyişleri” ve İlahi Komedya’nın yazarı “Dante Alighieri”yi anlatan, internette yayınlanmış yazıları vardır. Çalışmaları arasında, Georges Simenon’un “Canlarına Kıyanlar” ile “Tanıklar” adlı iki polisiye romanının Türkçe çevirileri de var. Sunar Yazıcıoğlu 1994 de emekli oldu. Halen Kahramanmaraş'ta yaşıyor.

2 YORUMLAR